您现在的位置是:首页 > 综合 > 正文

少小离家老大回全诗原文翻译(少小离家老大回全诗)

发布时间:2024-08-07 01:01:40编辑:荀时竹来源:

导读 今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。少小离家老大回全诗原文翻译,少小离家老大回全诗相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!1...

今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。少小离家老大回全诗原文翻译,少小离家老大回全诗相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、少小离家老大回全诗  回乡偶书二首·其一   朝代:唐代 作者:贺知章 原文: 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

2、(鬓毛衰 一作:鬓毛催) 儿童相见不相识,笑问客从何处来。

3、   译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。

4、我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

5、儿童们看见我,没有一个认识的。

6、他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?    注释 (1)偶书:随便写的诗。

7、偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。

8、  (2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。

9、老大:年纪大了。

10、贺知章回乡时已年逾八十。

11、 (3)乡音:家乡的口音。

12、无改:没什么变化。

13、一作“难改”。

14、鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。

15、一作“面毛”。

16、衰(cui):减少,疏落。

17、鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。

18、 (4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。

19、不相识:即不认识我。

20、 (5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

标签:

上一篇
下一篇

最新文章