您现在的位置是:首页 > 综合 > 正文

10月25日talk(to及the及hand属于英语的什么用法)

发布时间:2023-11-05 16:30:30编辑:申屠林嘉来源:

导读 大家好,我是华网在线火狐来为大家解答以上问题,10月25日talk,to及the及hand属于英语的什么用法很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧...

大家好,我是华网在线火狐来为大家解答以上问题,10月25日talk,to及the及hand属于英语的什么用法很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

hand有“手 用…手的 用…只手的”等意,talk有“说话、讲话”等意,那短语talk to the hand真的就是“跟手说话”吗感觉是个有故事的短语,走,一起瞅瞅去:

talk to the hand:懒得理你不想和你说话

【例句】

I'm sick of hearing your love stories, talk to the hand.

你的爱情故事我都听腻了,懒得理你。

没错,这个短语和我们文化中的成语有比喻意义一样,它也是带有比喻意义的。

“talk to the hand”并不是要表达“聊天”,它指的是你不愿意继续听对方说,或者说是拒绝听对方的话,总之就是不想理睬别人啦。

试想想,人家都叫你和TA的手“说话”了,手能听懂你的话吗不能,这不就代表人家不想睬你吗(温馨提示:这句话有点扎心,如果对方是你熟悉的人或者是好朋友,用用没啥,如果关系没到那一步,用了可能对方会反感哦)

说到跟“手--hand”相关的英语短语,Sara细想想,还真是分享了不少呢。

an iron hand:外柔内刚的人铁腕

talk to the hand属于英语的什么用法

talk to the hand 是句常用口语。直接意思是"与手说话。"延伸出的比较文明地表达是“我不想理你,不想和你说啦”的意思。甚至表示厌恶"你他妈给我闭嘴!”的意思。

talk to the hand,想表达的就是“我懒得听,不想和你说啦”。通常是指不愿意继续听对方说,或者拒绝听对方的话,不想理睬别人。如

Talk to the hand!I am sick of hearing your gossip.

我懒得理你!你的八卦我都听腻了。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。

标签:

上一篇
下一篇

最新文章