您现在的位置是:首页 > 综合 > 正文

浪淘沙北戴河翻译

发布时间:2025-03-11 23:13:37编辑:史伟琬来源:网易

《浪淘沙·北戴河》是毛泽东于1954年夏在秦皇岛北戴河开会时创作的一首词。这首词描绘了北戴河壮丽的自然景色,同时也蕴含着诗人对历史的深思和对未来的展望。

原文如下:

大雨落幽燕,白浪滔天,秦皇岛外打鱼船。

一片汪洋都不见,知向谁边?

往事越千年,魏武挥鞭,东临碣石有遗篇。

萧瑟秋风今又是,换了人间。

接下来是对这首词的翻译:

Heavy rain falls on Youyan, where white waves surge to the sky.

Fishing boats beyond Qinhuangdao cannot be seen,

Where have they gone?

A thousand years have passed since the past,

Cao Cao wielded his whip and ascended Jieshi Rock,

Leaving behind verses.

The bleak autumn wind is the same as ever,

But the world has changed.

这首词不仅展现了北戴河的自然美景,还通过与古代历史人物曹操的对比,表达了诗人对于时代变迁的感慨以及对未来充满希望的态度。

标签:

上一篇
下一篇